Born and
raised in Turkey, hülya n. yılmaz [sic] is a seasoned
college professor who has recently retired from The Pennsylvania State
University, USA. After earning her doctoral degree from The University of
Michigan, she has settled in North America. Her service for academia spans over
forty years during which she has designed and taught special topic courses
involving comparative literature subject matters, including women’s literature
and film within the Islamic context, non-western feminisms, literary
reflections on cross-cultural influences in prominent West-European entities,
Sufism –the mystical tradition of Islam and the impact of Rumi’s Sufi poetry on
the 19th and 20th century German literature. In addition
to her numerous presentations at national and international conferences, she
has authored Das Ghasel des islamischen
Orients in der deutschen Dichtung / The Ghazal of the Muslim Orient in German Literature,
which is an extensive book of scholarly research on the literary influence of
the Muslim East upon western Europe with a concentrated focus on Germany
between the 19th and 21st centuries. Her analysis of Snow, the 2006 Nobel Prize of Literature
recipient Orhan Pamuk’s “only political novel” (per Pamuk’s own words in an interview)
through the work’s examination under the lenses of Sufism has as an invited
book chapter, “The Imagined Exile: Orhan Pamuk in His Novel Snow” in Global Perspectives on Orhan Pamuk (pp. 109-124), published by
Palgrave Macmillan US in 2012.
hülya [sic]
is Co-Chair and Director of Editing Services at Inner Child Press International
and a literary translator between English, German and Turkish in either
direction. Like her creative writings,
also her literary translations epitomize her three sources of creative thirst –
learning, teaching and writing. She is a long-time member of both, the Academy
of American Poets and the Editorial Freelancers Association.
yılmaz
[sic] has authored Trance,
a collection of poems in English, German and Turkish – a work that incorporates
her own translations of her non-English poems and Aflame. Memoirs in Verse, and co-authored An
Aegean Breeze of Peace with Demetrios Trifiatis, a
retired professor of Philosophy from Greece. Her fourth book, this and that is pending publication. She
has presented
some of her poetic work in various countries outside the U.S., including
Kosovo, Canada, Jordan and Tunisia. The
Year of the Poet
is an international anthology to which hülya contributes every month with
her poems. Her poetry has been published in an excess of fifty-eight
anthologies of global endeavors. Two of her poems were distinguished on April
15, 2017 through inclusion in a U.S.-wide poetry exhibition that is the second
in the nation –TelePoem Booth, a permanent public art installation in her
hometown, State College, PA. On May 25, 2018, WIN – the Writers International Network of British
Colombia, Canada honored hülya with a poetry award.
She is
currently working on four book-length literary manuscripts: Toruncanlarıma. For my Grandchildren,
poetry in English and Turkish with her own translations of the Turkish poems; a female in the third space, poetry in
English; homeland, poems in Turkish
with her own English translations, and hülya’s
tales of Turkey, a collection of
short stories.
hülya finds it
vital for everyone to understand a deeper sense of self and writes creatively
to attain and nourish a comprehensive awareness for and development of our
humanity.